ブロードキャスターとして日本の音楽シーンや文化に多大な影響を与え続けるピーター・バラカン氏。その隣には、長年にわたり彼の活動を支え、自身も翻訳家として活躍する妻、吉田真弓さんがいます。本記事では、この魅力的な夫婦のそれぞれのキャリア、そして二人の間に育まれた絆に迫ります。彼らの出会いから家族構成、さらにはそれぞれの専門分野での貢献まで、読者の皆様が知りたい情報を網羅的に解説します。
吉田真弓とピーターバラカン夫婦の絆:翻訳家とブロードキャスターの出会い

イギリス出身のブロードキャスター、ピーター・バラカン氏と、日本の翻訳家である吉田真弓さん。この二人の名前を耳にしたとき、多くの人が彼らの夫婦関係を思い浮かべるのではないでしょうか。彼らは互いの専門分野で活躍しながらも、長きにわたり人生を共に歩んできた、まさに理想的なパートナーシップを築いています。
ピーター・バラカン氏は、その深い音楽知識と独自の視点で、日本のメディア界に欠かせない存在です。一方、妻である吉田真弓さんも、翻訳家として確固たるキャリアを確立しており、特に放送翻訳の分野でその手腕を発揮しています。二人の出会いは、それぞれの人生において大きな転機となり、互いの活動に良い影響を与え合っていることは想像に難くありません。
ピーターバラカンの人物像とキャリアの全貌
ピーター・バラカン氏は、1951年8月20日にロンドンで生まれました。ロンドン大学東洋アフリカ研究学院で日本語を学んだ後、1974年に音楽出版社の著作権業務に携わるため来日しました。その後、YMOのマネジメント事務所を経てフリーランスのブロードキャスターとしての道を歩み始めます。
彼のキャリアは多岐にわたり、ラジオDJ、音楽番組のキャスター、テレビ番組のプレゼンターとして活躍しています。特にNHK-FMの「ウィークエンド・サンシャイン」やInterFMの「バラカン・ビート」などは、長寿番組として多くのリスナーに愛されています。 また、NHKの国際放送「Japanology Plus」では、日本の文化を世界に紹介する役割も担っています。
音楽に対する深い造詣は、彼が企画・監修する音楽フェスティバル「Peter Barakan’s LIVE MAGIC!」や「ピーター・バラカン音楽映画フェスティバル」にも表れています。 彼は自身を「音楽評論家」ではなく「ブロードキャスター」と称し、幅広いジャンルの音楽を独自の視点で紹介し続けています。 その功績が認められ、2021年にはNHK放送文化賞を受賞しました。
翻訳家吉田真弓の専門性と活動内容
ピーター・バラカン氏の妻である吉田真弓さんは、翻訳家として活躍されています。特に放送翻訳の分野で実績を重ねており、ワイドショー、報道番組、バラエティー番組など、多岐にわたるジャンルの翻訳を手がけています。 現場での通訳業務から在宅での翻訳作業まで、その活動範囲は広範に及びます。
彼女の仕事は、単に言葉を置き換えるだけでなく、映像翻訳や文書翻訳、さらには記事の裏取りのためのリサーチ、電話取材、使用許諾のコレポン、テレピックなど、英語に関するあらゆる作業に対応しています。 このように、吉田真弓さんは、単なる翻訳にとどまらない、幅広いスキルと専門知識を持つプロフェッショナルとして、日本のメディア業界に貢献しているのです。
なお、「吉田真弓」という名前は、コントラバス奏者、女優、声優、医師、栄養学者、アロマセラピスト、短大教授など、複数の著名な方がいらっしゃいます。 ピーター・バラカン氏の妻である吉田真弓さんは、これらのうちの翻訳家として活動されている方を指します。
二人の馴れ初めと温かい家族構成
ピーター・バラカン氏と吉田真弓さんは、1971年に結婚しました。 ピーター氏が1974年に来日したという情報もありますが、結婚はそれ以前、あるいは来日と前後して行われたと推測されます。 彼らの結婚生活は長きにわたり、2018年の情報では結婚47年目と報じられていました。 これは、二人がいかに互いを尊重し、支え合ってきたかを示す証と言えるでしょう。
夫婦の間には、息子さんと娘さんがいます。息子さんのシンノスケ・バラカンさんはDJとして活動しており、娘さんのサユリ・バラカンさんはロンドン在住です。 音楽に深く関わるピーター氏の血筋は、息子さんにも受け継がれているようです。家族全員がそれぞれの場所で活躍している姿は、多くの人々に温かい感動を与えています。
ピーターバラカンの多彩な音楽活動と文化貢献

ピーター・バラカン氏の活動は、単なる音楽紹介にとどまりません。彼はラジオやテレビを通じて、リスナーや視聴者に深い音楽体験を提供し、文化的な交流の架け橋となっています。その知識と情熱は、多くの人々に新たな音楽との出会いをもたらし、日本の音楽シーンを豊かにしてきました。
また、自らが企画する音楽フェスティバルや映画祭を通じて、より深く、より多角的に音楽の魅力を伝える取り組みも行っています。彼の著書もまた、音楽の歴史や背景、そして彼自身の音楽観を深く掘り下げたものであり、読者にとって貴重な資料となっています。
ラジオ・テレビ番組で紡ぐ音楽の世界
ピーター・バラカン氏は、長年にわたり数多くのラジオ・テレビ番組を担当し、その独特の語り口と選曲で多くのファンを魅了してきました。NHK-FMの「ウィークエンド・サンシャイン」では、毎週土曜の朝に幅広いジャンルの音楽を紹介し、週末の始まりを彩っています。 また、InterFMの「バラカン・ビート」やTokyoFMの「ライフスタイル・ミュージアム」でも、彼の音楽に対する深い愛情と知識が存分に発揮されています。
テレビでは、NHK Worldの「Japanology Plus」でキャスターを務め、日本の文化を英語で世界に発信しています。 この番組を通じて、彼は日本と海外の文化交流に貢献しており、世界中の視聴者から高い評価を得ています。彼の番組は、単に音楽を流すだけでなく、その背景にある文化や歴史、アーティストのメッセージを丁寧に伝えることで、リスナーや視聴者の音楽体験をより豊かなものにしています。
「LIVE MAGIC!」と音楽映画祭の企画運営
ピーター・バラカン氏は、自らがキュレーターを務める音楽フェスティバル「Peter Barakan’s LIVE MAGIC!」を2014年から毎年開催しています。 このフェスティバルは、ジャンルにとらわれない質の高い音楽を厳選し、アーティストと観客が一体となれるような温かい空間を提供することで知られています。
さらに、2021年からは「ピーター・バラカン音楽映画フェスティバル」もスタートさせ、彼自身が選んだ音楽映画を上映することで、映像と音楽の融合した新たな体験を提案しています。 これらのイベントは、単なるエンターテインメントに留まらず、音楽の多様性や奥深さを伝える貴重な機会となっており、日本の音楽文化の発展に大きく貢献しています。
著書から読み解く音楽への深い洞察とメッセージ
ピーター・バラカン氏は、ブロードキャスターとしての活動に加え、多くの著書を執筆しています。そのほとんどが音楽に関するものであり、彼の音楽に対する深い洞察と情熱が詰まっています。代表作としては、『魂(ソウル)のゆくえ』、『ピーター・バラカン式 英語発音ルール』、『ラジオのこちら側で』などが挙げられます。
これらの著書では、ブラックミュージックの歴史からロック、ジャズ、ワールドミュージックまで、幅広いジャンルの音楽が紹介されており、それぞれの音楽が持つ背景やメッセージが丁寧に解説されています。 彼の著書は、音楽ファンにとっては新たな発見と学びの場となり、音楽を深く理解するための貴重な資料となっています。また、音楽を通じて社会や文化を考察する彼の視点は、多くの読者に示唆を与えています。
翻訳家吉田真弓の知的な貢献と夫婦の協働

吉田真弓さんは、ピーター・バラカン氏の妻としてだけでなく、翻訳家として独立したキャリアを築いています。彼女の専門知識とスキルは、日本の放送業界において重要な役割を果たしており、多岐にわたる番組制作に貢献しています。
また、彼女の翻訳家としての活動は、ピーター・バラカン氏の仕事とも密接に関わっている可能性があります。夫婦として、そしてプロフェッショナルとして、互いの活動を理解し、支え合うことで、彼らはより大きな価値を生み出していると言えるでしょう。
放送翻訳の具体的な役割と魅力
吉田真弓さんが専門とする放送翻訳は、テレビやラジオ番組の制作において不可欠な役割を担っています。彼女はワイドショー、報道、バラエティー番組など、様々なジャンルの番組で翻訳や通訳を手がけています。 この仕事の魅力は、単に外国語を日本語に、あるいは日本語を外国語に変換するだけでなく、文化的なニュアンスや背景を正確に伝え、視聴者に違和感なく情報が届くように調整する点にあります。
具体的には、海外のニュース映像の翻訳、ドキュメンタリー番組の字幕作成、海外アーティストのインタビュー通訳、さらには番組内容の正確性を期すためのリサーチや、著作権に関する許諾交渉なども行います。 吉田真弓さんのようなプロフェッショナルな翻訳家がいなければ、私たちは世界の多様な情報や文化に触れる機会を大きく失ってしまうことになります。
ピーターバラカンの活動を支える翻訳の力
ピーター・バラカン氏の活動は、海外の音楽や文化を日本に紹介することが多いため、翻訳の力が不可欠です。妻である吉田真弓さんが翻訳家であることは、彼の活動にとって計り知れないサポートとなっていることでしょう。例えば、海外のアーティストとのコミュニケーション、洋書の翻訳、海外メディアからの情報収集など、様々な場面で彼女の専門知識が役立っていると推測されます。
夫婦として互いの仕事を理解し、尊重し合う関係性は、それぞれのキャリアをより豊かなものにしています。吉田真弓さんの翻訳家としての知的な貢献は、ピーター・バラカン氏が日本の音楽文化に深く根差し、多角的な活動を展開する上で、見えない大きな支えとなっているのです。
よくある質問

- 吉田真弓さんには同姓同名の別人がいますか?
- ピーターバラカンさんの息子さんや娘さんも音楽関係の仕事をされていますか?
- ピーターバラカンさんはなぜ日本に来たのですか?
- 吉田真弓さんとピーターバラカンさんの結婚生活は何年ですか?
- ピーターバラカンさんは音楽評論家ではないのですか?
- ピーターバラカンさんは何歳ですか?
- ピーターバラカンさんは日本人ですか?
吉田真弓さんには同姓同名の別人がいますか?
はい、吉田真弓さんというお名前の方には、複数の方がいらっしゃいます。ピーター・バラカン氏の妻である吉田真弓さんは翻訳家として活動されていますが、その他にもコントラバス奏者、女優、声優、医師、栄養学者、アロマセラピスト、短大教授など、様々な分野で活躍されている同姓同名の方が存在します。 検索する際は、文脈や関連情報で区別することが重要です。
ピーターバラカンさんの息子さんや娘さんも音楽関係の仕事をされていますか?
ピーター・バラカン氏には、息子さんと娘さんがいらっしゃいます。息子さんのシンノスケ・バラカンさんはDJとして活動されており、音楽業界に携わっています。娘さんのサユリ・バラカンさんはロンドン在住です。
ピーターバラカンさんはなぜ日本に来たのですか?
ピーター・バラカン氏は、ロンドン大学日本語学科を卒業後、1974年に音楽出版社の著作権業務に携わるため来日しました。 日本の音楽業界での仕事が、彼の日本でのキャリアの始まりとなりました。
吉田真弓さんとピーターバラカンさんの結婚生活は何年ですか?
吉田真弓さんとピーター・バラカンさんは1971年に結婚しました。2018年の情報では結婚47年目と報じられており、現在も長く連れ添っていらっしゃいます。
ピーターバラカンさんは音楽評論家ではないのですか?
ピーター・バラカン氏自身は、自身の肩書きを「ブロードキャスター」と表現しており、「音楽評論家」と呼ばれることに対しては、適切ではないとして認めていません。彼は「評論家」ではないと断言しています。
ピーターバラカンさんは何歳ですか?
ピーター・バラカン氏は1951年8月20日生まれです。現在の年(2025年)から計算すると、74歳になります。
ピーターバラカンさんは日本人ですか?
ピーター・バラカン氏はイギリスのロンドン出身です。日本に長年住んで活動されていますが、国籍はイギリスです。
まとめ

- ピーター・バラカン氏はイギリス出身のブロードキャスターです。
- 妻は翻訳家の吉田真弓さんです。
- 二人は1971年に結婚し、長きにわたり連れ添っています。
- ピーター・バラカン氏は音楽番組のキャスターやラジオDJとして活躍しています。
- 「Peter Barakan’s LIVE MAGIC!」などの音楽フェスティバルも企画しています。
- 著書も多数あり、音楽に関する深い洞察が特徴です。
- 吉田真弓さんは放送翻訳を専門とするプロの翻訳家です。
- ワイドショーや報道番組など多岐にわたる翻訳を手がけています。
- 吉田真弓さんには同姓同名の別人が複数存在します。
- 夫婦には息子と娘がおり、息子はDJとして活動しています。
- ピーター・バラカン氏は自身を「ブロードキャスター」と称しています。
- 彼は1974年に音楽出版社の著作権業務で来日しました。
- 2021年にはNHK放送文化賞を受賞しました。
- 夫婦は互いのキャリアを尊重し、支え合っています。
- 彼らの活動は日本の音楽文化と国際交流に貢献しています。
